ক্যামিলা কাবেলো জিমি ফ্যালনের সাথে খারাপভাবে অনুবাদিত গানের লিরিক গায়
ক্যামিলা ক্যাবেলো একটি দুষ্ট যুবক।
আজ রাতের শোতে বৃহস্পতিবার, হোস্ট জিমি ফ্যালন গায়ককে গুগল ট্রান্সলেট গানের একটি অংশের জন্য তাঁর সাথে যোগ দেওয়ার জন্য পেয়েছিলেন।
এর ধারণাটি সহজ: ফ্যালন গানের কথাগুলি একটি জনপ্রিয় গানে নিয়ে যায়, সেগুলি গুগল অনুবাদের মাধ্যমে অন্য ভাষায় চালায় এবং তারপরে আবার ইংরাজীতে ফিরে আসে। এই ক্ষেত্রে, ক্যাবেলো বিলি ইলিশের খারাপ গাইকে গ্রহণ করেছিলেন, যা পুনরায় অনুবাদ করা হলে এভিল ইয়ং বয় হয়।
সম্পর্কিত: ক্যামিলা ক্যাবেলো শন মেন্ডেসের সাথে কথা বলছেন এবং ‘এলেন’ এর উপর ‘লিভিং প্রুফ’ করেন
গানের নতুন সংস্করণটিতে আপনার আঙুলের মতো গানের সুরগুলি বেশ আলস্য এবং আপনার বাবা কে বাদ দিন।
ফ্যালন এটিকে স্ম্যাশ মাউথের অল স্টারের নতুন সংস্করণ দিয়ে অনুসরণ করেছিল, যা হট বলে পরিণত হয়েছিল।
এরপরে দুজন মিলে শেগির ইজ ওয়াশনট মি'র সংগীতায়োজন করেছিলেন, যা I’m নট দ্য সেল্ফে অনুবাদ করেছিলেন।
আমি নিজেকে আমার উক্তি বেশি ভালবাসি
পরে সাক্ষাত্কারে, ফ্যালন রোম্যান্স সম্পর্কে একটি দ্রুত-অগ্নিকাণ্ড সিরিজের প্রশ্নের মাধ্যমে কাবেলোকে রাখে।
সম্পর্কিত: শিম মেন্ডেস সম্পর্কের বিষয়ে জনসাধারণের প্রতিক্রিয়ার বিষয়ে ক্যামিলা কাবেলো: ‘আপনি সৎভাবে সংবেদনশীল হয়ে উঠুন’
শাবন মেন্ডেসের সাথে তাঁর নিজের রোম্যান্সের কথাও জানালেন ক্যাবেলো, তাকে বেবি বলা, এবং পিডিএ দেখাতে অসুবিধা, পাশাপাশি প্রিন্স উইলিয়ামের কাছ থেকে পেন্সিল চুরি করার সময়।
শ্যাল মেন্ডেস এবং ক্যামিলা ক্যাবেলোর সম্পর্কের ইতিহাসের গ্যালারীটি দেখতে ক্লিক করুন
পরবর্তী স্লাইড